Après un rêve


Gabriel Fauré
En esta entrada vamos a ver un vídeo de la violinista Janine Jansen y el pianista Itamar Golan tocando la obra Après un rêve (Después de un sueño) op. 7 no. 1 de Gabriel Fauré:


Está pieza fue originalmente escrita para canto. El poema es una adaptación al francés de Romain Bussine de otro poema anónimo italiano.

Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l´aurore;

Tu m´appelais et je quittais la terre
Pour m´enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous entr´ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues,

Hélas! Hélas! triste réveil des songes
Je t´appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens ô nuit mystérieuse

Traducción al español: 

Mientras dormía, atesorando tu imagen,
Soñé la dicha, un espejismo ardiente:
Tus ojos eran más dulces, tu voz pura y sonora,
Brillabas como un cielo en la claridad de la aurora.

Tú me llamabas y yo dejaba la tierra
Para escapar contigo hacia la luz;
Los cielos para nosotros entreabrieron sus nubes,
Esplendores desconocidos, divinos claroscuros…

¡Ay! ¡Ay! ¡Triste despertar de los sueños!
Te llamo, oh noche, devuélveme tus engaños,
¡Regresa, regresa radiante,
Regresa, oh noche misteriosa!

La noche estrellada- Vincent van Gogh.

Ahora podéis escuchar la versión original para canto por Renée Fleming:


Pinchando sobre la imagen podréis ver la partitura:


¡Feliz jueves!




Los comentarios están cerrados.