Soy un compositor de los siglos XX y XXI

(English translation below each paragraph)



En Bachillerato, hay que hablar de la música culta del siglo XX. No quería que mis alumnos se enfrentaran a esta música con aburrimiento y extrañeza (que es lo que ocurre muchas veces), así que decidí explicarlo de otra manera. Quería que entrasen en contacto con la notación Gráfica (la representación de la música a través del uso de símbolos visuales fuera de la esfera de la notación musical tradicional que se desarrolló en la década de 1950), así que se lo expliqué a unos cuantos estudiantes y, más tarde, ellos tenían que enseñárselo a sus compañeros a través de una composición propia. El objetivo era vivir la música a través de la interpretación, y así no tendrían los típicos prejuicios sobre la música experimental.
In Bachillerato, we have to talk about the music of the XXth century. I didn't want my students to face this music with boredom so I decided to explain it in a different way. I wanted them to know about Graphic notation (the representation of music through the use of visual symbols outside the realm of traditional music notation which evolved in the 1950's), so I decided to explain it to a few students and later, they'd have to show their colleagues starting from a composition they would do. The goal here was to live the music through performance, so they wouldn't have the typical prejudices about experimental music.



Hice lo mismo en ambos Bachilleratos (1º y 2º) y tengo que felicitar a mis alumnos, los compositores, porque fueron capaces de guardar el secreto. Trabajaron en grupo durante una semana y, entonces, presentaron su composición a sus amigos. Aquí podéis ver a los alumnos de 1º de Bachillerato con "Soy un compositor del siglo XXI":
I did the same in both Bachilleratos (1st and 2nd) and I have to congratulate my students, the composers, because they were able to keep the secret. They were working in group for a week and, then, they presented their composition to their friends. Here you can see the 1st of Bachillerato with "I'm a XXIst century composer":







En 2º de Bachillerato, hicieron el trabajo "Soy un compositor del siglo XX". Todos estaban muy nerviosos y emocionados. Podéis ver que se lo pasan genial. Observé que les costaba mucho no ensayar, lo cual me ha dado que pensar....:
In 2nd of Bachillerato, they did "I'm a XXth century composer". They all were really nervous and excited about this task. You can feel they're having a great time. I noticed it was hard for them not to rehearse, and that made me think....:






Después de realizar esta tarea, todos los estudiantes estaban interesados en la notación Gráfica y en la música alternativa entre los años 50 y 70 del siglo XX. Se dieron cuenta de que la música vanguardista podía ser divertida también y que, una vez que la habías interpretado, si la escuchabas de nuevo, ya no sería con extrañeza y rechazo. Para más información: Historia de la notación - Grafías alternativas
After performing this task, all the students were really interested about Graphic notation and alternative music between the 1950's and the 1970's. They realized that avant-garde music could be fun too and that once you play it, if you listen to this music again, it will be different. For further information about this:  Graphic Notation



Quiero agradecer a José Ramón su colaboracion grabando. Espero que os haya gustado mucho y, como siempre, vuestros comentarios :)
Thanks to José Ramón for his cooperation on the camera. I hope you enjoy it and, as usual, your comments. :)


Concierto de Santa Cecilia en La Laboral

Pinchad aquí para ver el programa
del Concierto
¡¡Hola a tod@s!!
Esta semana podréis disfrutar de un concierto organizado por el Conservatorio Profesional de Música de Gijón, en el que participarán alumnos destacados de dicho Centro. El evento tendrá lugar en la Iglesia de La Laboral el jueves 22 de Noviembre a las 19:00 horas, para celebrar nuestra Patrona "Santa Cecilia". Para facilitar la asistencia de toda la comunidad educativa, se suspenderán las clases de ese día a partir de las 18:30 horas. Toda esta información la podéis encontrar en el "Blog del Conservatorio". También esta semana, el martes 20 a las 18:30 en el Salón de Actos del Conservatorio de Gijón, tendrá lugar la primera sesión del Proyecto Postura Sana, coordinado por Ana Mª Pérez, profesora de clarinete de este centro. Para  más información sobre dicho proyecto pinchad aquí.
¡¡¡OS ANIMO A ASISTIR!!!

Reto 6

(English translation below each paragraph)



Muchos alumnos me habéis preguntado cuándo iba a haber otro reto. Aquí tenéis el sexto. En este trimestre estamos trabajando con editores de partituras como Musescore y Noteflight, así que os voy a dar un trozo de la canción de Jessie J, "Domino" y tenéis que escribir la música de la parte vocal.
Many students have asked me when there was going to be another "challenge". Here you have the 6th. In this semester we're working with music editors like Musescore and Noteflight so I'm going to give you a piece of  Jessie J.'s songs "Domino" and you have to write the music of the vocal part.


He escogido esta canción porque no tenéis que transportar la música y es bastante sencilla. Una vez que la hayáis hecho, tendréis que incrustarla en los comentarios que aparecen abajo y, al mismo tiempo, mandármela como pdf a mi mail (si no lo tenéis, me lo podéis pedir en clase). Tiene que realizarse con estos editores que he mencionado.
I have chosen this song because you don't have to transport the music and it's quite simple. Once you have done it, you'll have to embed it in the comments below and, at the same time, send it to my mail as a pdf (those who have the score can ask my mail in the class). It has to be done with these editors.


Algunos de vosotros os podéis estar preguntando: "¿Y qué pasa si dos o más personas lo hacemos al mismo tiempo?". En ese caso, echaría un vistazo a todos y, en cada grupo, votaríamos cuál es el que más se aproxima a la canción original. De todos modos, todos los que lo hiciérais tendríais reconocimiento en la nota.
Some of you may be asking yourselves: "What would happen if I do it at the same time than other person?". In this case, I'll take a look to both of them and we'll vote in every group which one is the most accurate. Anyway, both of you will have some recognition in the marks.


Lo bueno de esto es que, una vez que esté hecho, podemos tocarla todos en el aula. ¡Todos ganamos!. Buena suerte.
The good thing about this is that, once it's done, we can play it all together in the classroom. It's win-win. :)  Good luck!.








Por cierto, un par de puntualizaciones. En primer lugar, es un trabajo INDIVIDUAL. En segundo, mirad las repeticiones porque, como en toda la música pop, hay muchas y os podéis ahorrar escribir mucho. Recordad, además, que podéis ir escuchando lo que escribís. Por último, si hay alguien de Bachillerato que se atreva a hacer una instrumentación, además de la parte vocal, se valoraría aparte y con algo más de un punto (pero tiene que sonar bien). El plagio será penalizado.
By the way, I want to make things clear. First of all, is an INDIVIDUAL work. Second, be careful with the repetitions. Pop music is full of them and you can save time by using the repetition signs. Remember you can listen to the music as you're writting it. For last, if someone from Bachillerato wants to do a full instrumentation, it would be valued with more than a point in the final mark (but it has to sound fine). Plagiarism will be punished.