"No vales más que yo"

La Oreja de Van Gogh nos ofrece un tema musical para acercarnos a las mujeres que sufren maltrato y nos hace desear que den ese paso, ese salto de gigante que da la chica de la canción.



NO VALES MÁS QUE YO
Hoy he despertado en el suelo del salón
Con la mirada esquivando un nuevo sol
Que acariciaba mi mejilla con temor
Fuera discutían golondrinas y un avión
Pero el silencio en casa era ensordecedor
Estás paredes saben bien lo que pasó
Ya no quiero tus disculpas, no quiero escuchar tu voz
No quiero nada, solo un poco de valor
Para decirte que no eres mejor que yo
Se acabó, tu mano al viento dibujando un cinturón
Tu voz cobarde excusando al tirador
Tus condolencias explicando la razón
Y por eso me voy y por eso te digo
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
Y por eso me voy, por eso te maldigo
Pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
Que tú no vales más que yo
Bajo las costuras sigo siendo de papel
Te di mi alma escrita en cada atardecer
Te di mi vida y la arrugaste sin leer
Llevo tus fantasmas tatuados en mi piel
Y tú desprecio paseando en el andén de mi memoria
Que no pierde nunca el tren
Ni una noche más en vela esperando al cazador
Desorientado por la niebla y el alcohol
Mientras al alba cae vacío un cargador
Se acabó mirar al suelo cuando cruzo el callejón
De tus miserias como si fuera mi error
En mi tristeza nadie manda más que yo
Y por eso me voy y por eso te digo
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
Y por eso me voy, por eso te maldigo
Pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
Que en tu viaje al olvido por el camino infinito verás
Verás como el viento que guarda mis gritos te escupe a la cara todo mi dolor
Cuando tu sientas frío en un rincón de los siglos
Oirás lo que siempre le dice la luna al cobarde del sol
Que tú no vales más que yo
Que tú no vales más que yo
Que tú no vales más que yo
Autores de la canción: Alvaro Fuentes Ibarz / Haritz Garde Fernandez / Pablo Benegas Urabayen / Xabier San Martin Beldarrain
Letra de No vales más que yo © Sony/ATV Music Publishing LLC

"No vales más que yo"

La Oreja de Van Gogh nos ofrece un tema musical para acercarnos a las mujeres que sufren maltrato y nos hace desear que den ese paso, ese salto de gigante que da la chica de la canción.



NO VALES MÁS QUE YO
Hoy he despertado en el suelo del salón
Con la mirada esquivando un nuevo sol
Que acariciaba mi mejilla con temor
Fuera discutían golondrinas y un avión
Pero el silencio en casa era ensordecedor
Estás paredes saben bien lo que pasó
Ya no quiero tus disculpas, no quiero escuchar tu voz
No quiero nada, solo un poco de valor
Para decirte que no eres mejor que yo
Se acabó, tu mano al viento dibujando un cinturón
Tu voz cobarde excusando al tirador
Tus condolencias explicando la razón
Y por eso me voy y por eso te digo
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
Y por eso me voy, por eso te maldigo
Pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
Que tú no vales más que yo
Bajo las costuras sigo siendo de papel
Te di mi alma escrita en cada atardecer
Te di mi vida y la arrugaste sin leer
Llevo tus fantasmas tatuados en mi piel
Y tú desprecio paseando en el andén de mi memoria
Que no pierde nunca el tren
Ni una noche más en vela esperando al cazador
Desorientado por la niebla y el alcohol
Mientras al alba cae vacío un cargador
Se acabó mirar al suelo cuando cruzo el callejón
De tus miserias como si fuera mi error
En mi tristeza nadie manda más que yo
Y por eso me voy y por eso te digo
Ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
Y por eso me voy, por eso te maldigo
Pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
Que en tu viaje al olvido por el camino infinito verás
Verás como el viento que guarda mis gritos te escupe a la cara todo mi dolor
Cuando tu sientas frío en un rincón de los siglos
Oirás lo que siempre le dice la luna al cobarde del sol
Que tú no vales más que yo
Que tú no vales más que yo
Que tú no vales más que yo
Autores de la canción: Alvaro Fuentes Ibarz / Haritz Garde Fernandez / Pablo Benegas Urabayen / Xabier San Martin Beldarrain
Letra de No vales más que yo © Sony/ATV Music Publishing LLC

Música bella e imaginación

Resultado de imagen de una habitación con vistas     En "Una habitación con vistas" aparecen dos arias espléndidas:  "O, mio babbino Caro!", perteneciente a "Gianni Schicchi", de Puccini, y "Chi il bel sogno di Doretta", de "La Rondine", de Puccini también.
    Recientemente esta última la he oído también como parte de la BSO de la serie "Los Soprano". 
    
Pareciera que este aria haya dejado su contexto original dentro de La Rondine para representar toda la belleza que la idea de Italia nos pueda inspirar. La Rondine significa La Golondrina, quizás el nombre de la ópera imprima carácter a esta pieza y por eso vuele por el imaginario común representando el espíritu de lo que cada uno imagina cuando oye la palabra  "Italia".

Os dejo un par de escenas donde aparece "Chi il bel sogno di Doretta":

en Una habitación con vistas:



y en Los Soprano:



La partitura, en 8notes.com, pincha en la imagen:


Y la letra: 
Chi il bel sogno di Doretta
Potè indovinar?
Il suo mister come mai
Come mai fini

Ahimè! un giorno uno studente
In bocca la baciò
E fu quel bacio
Rivelazione:
Fu la passione!
Folle amore!
Folle ebbrezza!
Chi la sottil carezza
D'un bacio cosi ardente
Mai ridir potrà?


Ah! mio sogno!


Ah! mia vita!


Che importa la ricchezza
Se alfine è rifiorita
La felicità!
O sogno d'or


Traducción:

¿El dulce sueño de Doretta
quién pudo adivinar?
¿Cómo terminó su misterio?


¡Ay! Un día un estudiante
La besó en la boca
Y fue ese beso
Una revelación.
¡Fue la pasión!
¡Loco amor!
¡Loca ternura!
¿Quién la sutil caricia
de un beso así de ardiente
podrá jamás describir?


Ah! Mi sueño!


Ah! mi vida!


¿Qué importa la riqueza
Si por fin ha florecido
la felicidad!
Oh, sueño dorado
Ser capaz de amar así!


Versión de Leontyne Price:



Música bella e imaginación

Resultado de imagen de una habitación con vistas     En "Una habitación con vistas" aparecen dos arias espléndidas:  "O, mio babbino Caro!", perteneciente a "Gianni Schicchi", de Puccini, y "Chi il bel sogno di Doretta", de "La Rondine", de Puccini también.
    Recientemente esta última la he oído también como parte de la BSO de la serie "Los Soprano". 
    
Pareciera que este aria haya dejado su contexto original dentro de La Rondine para representar toda la belleza que la idea de Italia nos pueda inspirar. La Rondine significa La Golondrina, quizás el nombre de la ópera imprima carácter a esta pieza y por eso vuele por el imaginario común representando el espíritu de lo que cada uno imagine como algo llamado "Italia".

Os dejo un par de escenas donde aparece "Chi il bel sogno di Doretta":

en Una habitación con vistas:



y en Los Soprano:



La partitura, en 8notes.com, pincha en la imagen:


Y la letra: 
Chi il bel sogno di Doretta
Potè indovinar?
Il suo mister come mai
Come mai fini

Ahimè! un giorno uno studente
In bocca la baciò
E fu quel bacio
Rivelazione:
Fu la passione!
Folle amore!
Folle ebbrezza!
Chi la sottil carezza
D'un bacio cosi ardente
Mai ridir potrà?


Ah! mio sogno!


Ah! mia vita!


Che importa la ricchezza
Se alfine è rifiorita
La felicità!
O sogno d'or


Traducción:

¿El dulce sueño de Doretta
quién pudo adivinar?
¿Cómo terminó su misterio?


¡Ay! Un día un estudiante
La besó en la boca
Y fue ese beso
Una revelación.
¡Fue la pasión!
¡Loco amor!
¡Loca ternura!
¿Quién la sutil caricia
de un beso así de ardiente
podrá jamás describir?


Ah! Mi sueño!


Ah! mi vida!


¿Qué importa la riqueza
Si por fin ha florecido
la felicidad!
Oh, sueño dorado
Ser capaz de amar así!


Versión de Leontyne Price:



Sirenas






Sirena

Tengo la convicción de que no existes
y sin embargo te oigo cada noche
te invento a veces con mi vanidad
o mi desolación o mi modorra
del infinito mar viene su asombro
lo escucho como un salmo y pese a todo
tan convencido estoy de que no existes
que te aguardo en mi sueño para luego.

Mario Benedetti


Claude Debussy "Nocturnos_III. Sirènes"