…Mientras la lluvia fuera cae a cántaros.

Tal y como podemos leer en la Wikipedia 
Las cuatro estaciones es el título de un libro de cuatro conciertos para violín y orquesta (La primaveraEl veranoEl otoño y El invierno) del compositor italiano Antonio Vivaldi, incluido en Il cimento dell'armonia e dell'inventione, Op. 8. Se trata de una obra descriptiva o programática que evoca, a través de elementos de lenguaje musical, distintos aspectos de las estaciones del año.
Cada uno de ellos consta a su vez de tres movimientos, RÁPIDO-LENTO-RÁPIDO, según el gusto italiano.
Pues bien, como práctica musical del Barroco les propuse a los alumnos de 1º de Bachillerato abordar la interpretación del 2º movimiento del 4º concierto, original en fa menor, Op.8, RV 297, L'inverno.
Para ello nos servimos de la adaptación de mi admirado Massimo Penessi. Os la incrusto aquí abajo para mayor comodidad, pero os recomiendo muy encarecidamente que la leáis en su contexto, en la fantástica entrada que sobre el Invierno de Vivaldi hace en su muy recomendable blog Educación Musical.



Queríamos hacer una interpretación lo más historicista posible, pero teníamos dos pequeños problemas: nos faltaba un violín solista y una orquesta de cuerdas.
No todo puede ser, a cambio en este grupo tenemos la suerte de contar con una flautista cuasiprofesional, Cristina y con un pianista-clavecinista igualmente preparado, Jorge. Así pues ya teníamos las partes fundamentales de la textura de la melodía acompañada barroca, linea melódica y bajo continuo.
Nos faltaba el relleno (ripieno), los arpegios y acordes que van en medio y que en esta obra resultan imprescindibles para simular las gotas de lluvia que una orquesta de cuerdas solventaría con un pizzicato. Para ello contamos con una bateria de metalófonos, xilófonos y carillones y músicos tan preparados como Paula, Lorena, Sara, Patricia, Danae, Dani, Aitor y Samuel. No les gustan los vídeos  así que les propuse grabar el sonido y subirlo a Soundcloud. Este es el fantástico resultado. Atentos al final. Un prodigio barroco.



Pues eso, como escribía el Prete Rosso en el manuscrito de esta bellísima obra:
Pasar junto al fuego los días tranquilos y contentos mientras la lluvia fuera cae a cántaros

El cifrado armónico

 (English translation below each paragraph)



La armonía es la base de la música mediante el uso de acordes. El estudio de la armonía implica tanto a estos acordes y su construcción como las progresiones de los mismos y su conexión. Vamos a aprender sobre cifrado armónico en tríada, llamado así por ser el intervalo de tercera sobre el que se construyen los acordes, mediante la explicación de una de mis alumnas.
Harmony is the base of Music by using chords. The study of Harmony involves this chords and their construction as well as chord progressions and their connection. We are going to know about the tertian harmony, so named after the interval of a third, attending to one of my students's explanation. 








La mayoría de los estudiantes no estaban ese día por la huelga estudiantil así que, ahora, tenéis la oportunidad de ver la estupenda exposición de Fabiola. :) Todos los estudiantes de 1º y 2º de Bachillerato que no estuvísteis ese día tenéis que hacer un resumen sobre la charla y dármela antes del 28 de febrero. Si tenéis dudas, no dudéis en preguntar. Como siempre, los comentarios son bienvenidos.
Most of the students weren't there that day because of the student's strike so now, you have the opportunity to watch the great job Fabiola did. :) All the students of 1st and 2nd of Bachillerato who weren't there that day, they have to make a summary and give it to me before the 28th of February. If you have any doubts, don't hesitate to ask. As usual, comments are welcome.


Los musicales: Chicago

(English translation below each paragraph)



Uno de los contenidos que se tiene que trabajar en la clase de música es el del Musical. El Musical es una forma teatral que combina canciones, diálogos hablados, actuación y danza. Se distingue de la ópera porque, al contrario que en esta, la parte musical es igual de importante que la dialogada, el movimiento y otros elementos varios. El musical moderno occidental surgió durante el siglo XIX (para saber más, Musical). Para aprender sobre este tema, mis estudiantes tenían que elegir un número de un musical e interpretarlo. Después de eso, analizaríamos cada parte: coreografía, baile, canciones, etc.
One of the contents that we have to work in the Music classroom is the musical theatre.The musical is a form of theatre that combines songs, spoken dialogues, acting and dance. It can be distinguished from the opera because of the equal importance given to the music as compared with the dialogue, movement and other elements. The modern Western musical theatre emerged during the 19th century (see more at Musical Theatre). In order to study all of this, my students had to choose an act of a musical and perform it. After that, we'd analyse each part: coreography, dancing, singing, etc.








Un grupo de alumnos de 2º de Bachillerato decidió elegir el musical Chicago. La historia se ambienta en la época de la Ley seca en Chicago y es una sátira sobre la corrupción en la administración de la justicia criminal y sobre el concepto del "criminal famoso" (que aún existe). Chicago está basado en una obra homónima de 1926 escrita por la periodista Maurine Dallas Watkins, que se inspiró en criminales sobre los que escribió profusamente. (Para saber más, visitad  Chicago, el musical ) No sé si alguna vez habéis visto el número de "Cell Block Tango" pero, si no es así, estoy segura de que os va a encantar.
A group of my students of 2nd of Bachillerato decided to choose the musical Chicago. This musical is set in prohibition-era in Chicago and it's a satire on corruption in the administration of criminal justice and the concept of "celebrity criminal" (still existing). Chicago is based on a play of the same name from 1926 written by the reporter Maurine Dallas Watkins, based on criminals she reported on. (To know more visit Chicago, the musical) I don't know if you are familiar with the "Cell Block Tango" but, in case you don't, I'm sure you'll love it!






 
Como podéis observar, han hecho un trabajo maravilloso. ¡Ojalá hubiera tenido una cámara mejor! :) Estoy convencida de que os va a divertir mucho. Como siempre, vuestros comentarios son bienvenidos. 
As you can observe, they have made a wonderful job. I wish I had a better camera!!. :) I'm sure you'll enjoy it. As usual, your comments are very welcomed. :)

Análisis de una obra musical

(English translation below each paragraph)



Una de las cosas que enseñamos en las clases de Música es cómo analizar una partitura o audición. Aunque el proceso es bastante similar, hay algunas diferencias.
One of the things we try to teach in Music lessons is how to analyse an score or an audition. Although the process is quite similar, there are some differences. 





Para guiar a mis alumnos, he hecho este esquema con una app muy interesante llamada Simplemind, que es gratis. Si pulsáis sobre la foto de arriba, podéis acceder a la "apple store" y conseguirla. Aunque no está pensada para explicaciones muy largas, creo que es un recurso muy útil. Tengo que dar las gracias a Mª Jesús Camino, ya que fue la primera que me habló de ella. Aquí lo tenéis:
To guide my students, I have made this diagram with a very interesting app called SimpleMind, which is free. If you click on the picture above, you can access to the apple store and get it. Although it's not thought for very long explanations, I think it's a very useful resource. I have to thank Mª Jesús Camino, because she was the first one to talk to me about it. Here you have it:





Espero que lo encontréis útil a la hora de organizar las ideas antes de analizar una partitura. Recordad, como siempre os digo, que antes de enfrentarse a una partitura es importante ir paso a paso y tomárselo con calma. No es nada difícil. :) Ya sabéis que espero vuestros comentarios.
I hope you find it useful when you have to organize your ideas before analysing an score. Remember, as I always say to you, that before confronting a new score is important to go step by step and take it easy. It's not difficult at all. :) As usual, I hope your comments. 



Soy un compositor de los siglos XX y XXI

(English translation below each paragraph)



En Bachillerato, hay que hablar de la música culta del siglo XX. No quería que mis alumnos se enfrentaran a esta música con aburrimiento y extrañeza (que es lo que ocurre muchas veces), así que decidí explicarlo de otra manera. Quería que entrasen en contacto con la notación Gráfica (la representación de la música a través del uso de símbolos visuales fuera de la esfera de la notación musical tradicional que se desarrolló en la década de 1950), así que se lo expliqué a unos cuantos estudiantes y, más tarde, ellos tenían que enseñárselo a sus compañeros a través de una composición propia. El objetivo era vivir la música a través de la interpretación, y así no tendrían los típicos prejuicios sobre la música experimental.
In Bachillerato, we have to talk about the music of the XXth century. I didn't want my students to face this music with boredom so I decided to explain it in a different way. I wanted them to know about Graphic notation (the representation of music through the use of visual symbols outside the realm of traditional music notation which evolved in the 1950's), so I decided to explain it to a few students and later, they'd have to show their colleagues starting from a composition they would do. The goal here was to live the music through performance, so they wouldn't have the typical prejudices about experimental music.



Hice lo mismo en ambos Bachilleratos (1º y 2º) y tengo que felicitar a mis alumnos, los compositores, porque fueron capaces de guardar el secreto. Trabajaron en grupo durante una semana y, entonces, presentaron su composición a sus amigos. Aquí podéis ver a los alumnos de 1º de Bachillerato con "Soy un compositor del siglo XXI":
I did the same in both Bachilleratos (1st and 2nd) and I have to congratulate my students, the composers, because they were able to keep the secret. They were working in group for a week and, then, they presented their composition to their friends. Here you can see the 1st of Bachillerato with "I'm a XXIst century composer":







En 2º de Bachillerato, hicieron el trabajo "Soy un compositor del siglo XX". Todos estaban muy nerviosos y emocionados. Podéis ver que se lo pasan genial. Observé que les costaba mucho no ensayar, lo cual me ha dado que pensar....:
In 2nd of Bachillerato, they did "I'm a XXth century composer". They all were really nervous and excited about this task. You can feel they're having a great time. I noticed it was hard for them not to rehearse, and that made me think....:






Después de realizar esta tarea, todos los estudiantes estaban interesados en la notación Gráfica y en la música alternativa entre los años 50 y 70 del siglo XX. Se dieron cuenta de que la música vanguardista podía ser divertida también y que, una vez que la habías interpretado, si la escuchabas de nuevo, ya no sería con extrañeza y rechazo. Para más información: Historia de la notación - Grafías alternativas
After performing this task, all the students were really interested about Graphic notation and alternative music between the 1950's and the 1970's. They realized that avant-garde music could be fun too and that once you play it, if you listen to this music again, it will be different. For further information about this:  Graphic Notation



Quiero agradecer a José Ramón su colaboracion grabando. Espero que os haya gustado mucho y, como siempre, vuestros comentarios :)
Thanks to José Ramón for his cooperation on the camera. I hope you enjoy it and, as usual, your comments. :)