La leyenda de Yellow submarine

El álbum de “Yellow submarine” había sido lanzado en enero de 1969 en EEUU y cuatro días después en el Reino Unido. La canción principal y homónima del álbum es cantada por el baterista Ringo Starr, la que comenzaba con un tono algo cansón y relajado:

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea

Ahora, ¿se inspiraron los Beatles en la roca próxima a una playa de Albufeira? Lo que se ha publicado es diferente a la leyenda portuguesa.

 
Wikipedia reporta que Paul McCartney escribió la canción sobre su cama, algo somnoliento, y que en ese momento en su cabeza no había otra cosa que un submarino amarillo.

La canción se compuso finalmente con algunos efectos especiales logrados en un balde con agua o chocando vasos de cristal. Una vez se lanzó la canción enseguida se sospechó que el tema tenía que ver con las drogas. Ya en 1967 los Beatles dentro de su álbum “Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band” habían incluido la canción “Lucy in the Sky with Diamonds”, la que más clara ni el agua, sus iniciales eran LSD, así que las sospechas no eran infundadas, pero que los mismos Beatles rechazaron al afirmar que Yellow submarine eran dulces de Grecia y nada que ver con las drogas. Así y todo, a partir de entonces la juventud comenzó a llamar a las drogas fuertes Yellow Submarine.

Como dato musical de ese álbum de 1969, la canción “All you need is love” apareció por vez primera en el mismo.

Respecto a Albufeira, se trata de un lugar al sur de Portugal, con muchas playas, todas ellas de una belleza particular por sus rocas y cuevas marinas. Uno puede disfrutar allí como en la vecina Portimao, sólo que el agua es sumamente fría para un cuerpo que viene del Caribe. Las del Mediterráneo son más cálidas y aceptables para personas que no son oriundas de regiones nórdicas.



Yellow Submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed the sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed up to the Sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine


Submarino Amarillo

En el pueblo donde nací
Vivía un hombre que navegó el mar
Y él nos contó su vida
En la tierra de los submarinos
Así que navegamos hacía el sol
Hasta que encontramos el mar de verde
Y vivimos por debajo de las olas
En nuestro submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Y nuestros amigos están todos abordo
Muchos más de ellos viven al lado
Y la banda empieza a tocar
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Como vivimos una vida fácil
Todos nosotros tenemos todo lo que necesitamos
Cielo azul y mar de verde
En nuestro submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo

Penny Lane

«Penny Lane» es una canción de la banda británica The Beatles de 1967, compuesta principalmente por Paul McCartney y acreditada a Lennon-McCartney. Se refiere a los recuerdos de infancia de Paul McCartney y John Lennon de un punto geográfico de los suburbios de Liverpool, cercano a sus hogares, en el cruce de la calle Penny Lane con Smithdown Road.3​ El sencillo «Penny Lane/Strawberry Fields Forever» fue clasificado por los usuarios de Rateyourmusic.com como el quinto mejor de la historia.4​ En 2004 la canción fue colocada en la posición nº 449 de la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos por la revista Rolling Stone

Penny Lane, textualmente Carril o Camino de Penny, es una calle de Liverpool, ubicada en su mayor parte en el distrito de Sefton Park. Tiene una extensión de 900 metros. La canción no hace referencia a la calle en sí misma, sino al cruce de dicha calle con Smithdown Road, importante punto de trasbordo de autobuses suburbanos, alrededor del cual se establecieron varios comercios y la iglesia de St. Barnabas. El cruce se encuentra ubicado en la confluencia de los distritos de Sefton Park, Mossley Hill y Wavertree, a 5 kilómetros del centro de la ciudad.



Penny Lane
Penny lane there is a barber showing photographs
Of every head he´s had the pleasure to have known
And all the people that come and go
Stop and say hello
On the corner is a banker with a motor car
The little children laugh at him behind his back
And the banker never wears a mac
In the pouring rain
Very strange
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit and meanwhile back
In penny lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the queen
He likes to keep his fire engine clean
It´s a clean machine
Penny lane is in my ears and in my eyes
A four of fish and finger pies
In summer, meanwhile back
Behind the shelter in the middle of the roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And though she feels as if she´s in a play
She is anyway
Penny lane the barber shaves another customer
We see the banker sitting waiting for a trim
And then the fireman rushes in
From the pouring rain
Very strange
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny lane

Penny Lane
Penny Lane hay un barbero mostrando fotografías
De cada cabeza que ha tenido el placer de haber conocido
Y toda la gente que viene y va
Detente y saluda
En la esquina es un banquero con un automóvil
Los niños se ríen de él a sus espaldas
Y el banquero nunca lleva un mac
Bajo la lluvia
Muy extraño
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Me siento y mientras tanto atrás
En Penny Lane hay un bombero con un reloj de arena
Y en su bolsillo hay un retrato de la reina
Le gusta mantener limpio su motor de bomberos
Es una máquina limpia
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Un cuatro de pescado y pasteles de dedo
En verano, mientras tanto atrás
Detrás del refugio en medio de la rotonda
La bonita enfermera está vendiendo amapolas de una bandeja
Y aunque se sienta como si estuviera en una obra de teatro
De todos modos lo es
Penny Lane el barbero afeita a otro cliente
Vemos al banquero sentado esperando un recorte
Y luego el bombero se apresura en
De la lluvia
Muy extraño
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Penny Lane

 

Hey Jude

Paul McCartney compuso ‘Hey Jude’ para Julian Lennon, el hijo de John, tras el divorcio de sus padres. “Después del divorcio me pasé un día a ver a Julian y a Cynthia y por el camino se me ocurrió la idea, la frase de Hey Jules, dont make it bad. Era mi manera de decirle que todo iría bien”, recordaba el músico el mes pasado en una entrevista en GQ en la que recorría la historia detrás de sus canciones favoritas. Tras visitar al hijo de John Lennon, Paul terminó la canción en su casa. La idea de McCartney era modesta, hacer un tema que alegrase al pequeño. Nada más. Cambió Jules, una manera de llamar a Julian, por Jude para evitar poner al chico bajo los focos y al hacerlo cometió un error que casi acababa con la canción. “Me gustaba el nombre de Jude, no sabía que significaba judío”, bromeaba Paul.
En aquella época, 1968, los Beatles tenían una tienda de moda en Londres y en su ventana hicieron una pintada con el nombre de la canción para promocionarla antes de su lanzamiento. “Pensamos que así la gente que pasase por la calle o en los coches se preguntaría qué era eso”.
Lo cierto es que la pintada tuvo el efecto contrario. “Un día llamó un señor muy enfadado”, recordaba McCartney. “Aquel señor era judío y estaba muy cabreado”. Entre gritos les cuestionó qué motivos había detrás de aquella ofensa. Pintar “Hola Judíos” en el escaparate de una tienda trajo de vuelta los peores demonios del nazimo y aquel hombre revivió los días en los que los comercios judíos eran señalados en Alemania.



Hey Jude
Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better
Hey, Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better
And anytime you feel the pain
Hey, Jude, refrain
Don't carry the world upon your shoulders
For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder
Na na na na na na na na
Hey, Jude, don't let me down
You have found her now go and get her
Remember (hey, Jude) to let her into your heart
Then you can start to make it better
So let it out and let it in
Hey, Jude, begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that is just you?
Hey, Jude, you'll do!
The movement you need is on your shoulder
Na na na na na na na na
Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you'll begin to make it better (better, better, better, better, better, oh!)
Na, na na na na na, na na na, hey, Jude
Na, na na na na na, na na na, hey, Jude


Hey Jude
Hey jude, no lo hagas mal
Coge una canción triste y hazla mejor
Recuerda dejarla entrar en tu corazón
Entonces puedes empezar a hacerla mejor
Hey jude, no tengas miedo
Tú estás hecho para salir y hacerte con ella
Al minuto de que la dejes entrar bajo tu piel
Entonces empiezas a hacerla mejor
Y en cualquier momento que sientas el daño
Hey jude, abstente
No lleves el mundo sobre tus hombros
De sobra sabes que es un idiota
Que hace como si nada
Mientras hace su mundo un poco más frío
Na na na na na na na na
Hey jude, no me decepciones
La has encontrado, ahora ve y consíguela
Recuerda, déjala entrar en tu corazón
Entonces puedes empezar a hacerla mejor
Así que déjala salir y déjala entrar
Hey jude, empieza
Estás esperando a alguien con quien tocar
Y ¿no sabes que eres solo tú, hey, jude?
Lo harás, el movimiento que necesitas
Está sobre tus hombros
Na na na na na na na na
Hey, jude, no lo hagas mal
Coge una canción triste y hazla mejor
Recuerda dejarla entrar bajo tu piel
Entonces comienzas a hacerla mejor(mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, oh)
Na, na na na na na, na na na, hey, jude
Na, na na na na na, na na na, hey, jude