"SOY MAYOR" CANCIÓN GRADUACIÓN 5 AÑOS


Los niños y niñas de ed. infantil 5 años se han graduado, y quieren compartir con vosotros la canción que cantaron el día de la graduación.
La grabación no es muy buena, porque se nos rebelaron los medios técnicos...
La letra, dice así:
"Tengo una pena en el corazón
porque ya dejo esta sección.
El mercadito y el tobogán 
con otros niños se quedarán.
Y es que soy mayor,
infantil adiós, adiós,
que ya se pintar, y leer y hasta sumar.
Con 6 añitos dicen que ya
paso a primaria soy grande ya.
Este verano disfrutaré
porque en Septiembre he de volver.
Y es que..."




L’Hora dels Adéus

Y para despedirnos este fantástico curso de todos los "Flautatekeros" , Jiabo, Erick y Italo de 5º os ofrecen esta canción: "L'Hora dels Adéus", adaptación de la canción patrimonial escocesa Auld lang syne.  

La letra consiste en un poema escrito en 1788 por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquellos en que alguien se despide, se inicia o se acaba un largo viaje en el tiempo, un funeral, etc.... Se la ha relacionado especialmente con la celebración dell Año Nuevo.

Auld lang syne, en escocés literalmente significa " hace mucho tiempo " aunque se traduce más adecuadamente como " por los viejos tiempos ". Se canta con la melodia popular tradicional ( folklórica y anónima ) escocesa.




Aquí os dejamos este wix en catalán para seguir la letra:

L’Hora dels Adéus

Y para despedirnos este fantástico curso de todos los "Flautatekeros" , Jiabo, Erick y Italo de 5º os ofrecen esta canción: "L'Hora dels Adéus", adaptación de la canción patrimonial escocesa Auld lang syne.  

La letra consiste en un poema escrito en 1788 por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquellos en que alguien se despide, se inicia o se acaba un largo viaje en el tiempo, un funeral, etc.... Se la ha relacionado especialmente con la celebración dell Año Nuevo.

Auld lang syne, en escocés literalmente significa " hace mucho tiempo " aunque se traduce más adecuadamente como " por los viejos tiempos ". Se canta con la melodia popular tradicional ( folklórica y anónima ) escocesa.




Aquí os dejamos este wix en catalán para seguir la letra: