L’Hora dels Adéus

Y para despedirnos este fantástico curso de todos los "Flautatekeros" , Jiabo, Erick y Italo de 5º os ofrecen esta canción: "L'Hora dels Adéus", adaptación de la canción patrimonial escocesa Auld lang syne.  

La letra consiste en un poema escrito en 1788 por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquellos en que alguien se despide, se inicia o se acaba un largo viaje en el tiempo, un funeral, etc.... Se la ha relacionado especialmente con la celebración dell Año Nuevo.

Auld lang syne, en escocés literalmente significa " hace mucho tiempo " aunque se traduce más adecuadamente como " por los viejos tiempos ". Se canta con la melodia popular tradicional ( folklórica y anónima ) escocesa.




Aquí os dejamos este wix en catalán para seguir la letra:

L’Hora dels Adéus

Y para despedirnos este fantástico curso de todos los "Flautatekeros" , Jiabo, Erick y Italo de 5º os ofrecen esta canción: "L'Hora dels Adéus", adaptación de la canción patrimonial escocesa Auld lang syne.  

La letra consiste en un poema escrito en 1788 por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquellos en que alguien se despide, se inicia o se acaba un largo viaje en el tiempo, un funeral, etc.... Se la ha relacionado especialmente con la celebración dell Año Nuevo.

Auld lang syne, en escocés literalmente significa " hace mucho tiempo " aunque se traduce más adecuadamente como " por los viejos tiempos ". Se canta con la melodia popular tradicional ( folklórica y anónima ) escocesa.




Aquí os dejamos este wix en catalán para seguir la letra: