Imagen: wikimedia |
Observad que las tres primeras estrofas las canta solo (monodía) acompañado del laúd y que, tras un interludio instrumental en el que actúan ambos intérpretes, nos ofrece las tres últimas estrofas en versión polifónica a cuatro voces. Lo curioso es que todas ellas son interpretadas a capella por Sting en un particular y simpático montaje.
El vídeo me ha parecido una buena muestra de cómo en el Renacimiento las obras pueden ofrecer diversas interpretaciones (recordemos, por ejemplo, que cada línea melódica podía ser interpretada indistintamente con voces o con instrumentos).
Se distinguen en la pieza tres partes con claridad:
- Primera parte: laúd y voz (las tres primeras estrofas)
- Segunda parte: interludio instrumental a cargo de ambos laudistas
- Tercera parte : polifonía* a cuatro voces (tres últimas estrofas que repiten la melodía de las tres primeras)
Si atendemos al texto (abajo) veremos que la melodía de las tres primeras estrofas se repite en las tres últimas, así tenemos un tema A en la primera y cuarta estrofa, un tema B en la segunda y la quinta estrofa y un tema C en la tercera y sexta estrofa. Si os animáis a traducirlo veréis que el tema el amoroso.
Hay que recordar que a lo largo del Renacimiento se irá instaurando el sistema bimodal (modo mayor y modo menor) frente a los múltiples modos medievales y que se va concediendo más importancia a la armonía; proliferan los intervalos de tercera y de quinta (que forman el acorde perfecto) y así se va desarrollando poco a poco la tonalidad.
PARTITURA (pinchando en el enlace puede verse y descargarse)
Texto:
Can she excuse my wrongs with Virtue's cloak?
Shall I call her good when she proves unkind?
Are those clear fires which vanish into smoke?
Must I praise the leaves where no fruit I find?
No, no: where shadows do for bodies stand
Thou may'st be abus'd if thy sight be dim.
Cold love is like to words written on sand
Or to bubbles which on the water swim.
Wilt thou be thus abused still
Seeing that she will right thee never?
If thou canst not o'ercome her will
Thy love will be thus fruitless ever.
Was I so base, that I might not aspire
Unto those high joys which she holds from me?
As they are high, so high is my desire:
If she this deny, what can granted be?
If she will yield to that which Reason is,
It is Reason's will that Love should be just,
Dear, make me happy still by granting this,
Or cut off delays if that I die must.
Better a thousand times to die,
Than for to live thus still tormented:
Dear, but remember it was I
Who for thy sake did die contented.
Entradas relacionadas:
- UN MADRIGAL INGLÉS
- QUE POR MAYO ERA....OTRO MADRIGAL
- LA MAGIA DE LA CUERDA: METALLICA, STING, DURERO Y EL LAÚD
- EL LAÚD Y LA CONCORDIA: MÚSICA Y POLÍTICA