"Música para los Reales Fuegos artificiales" de Haendel para tres flautas

(English translation below each paragraph)



La "Música para los reales fuegos artificiales" es una suite para banda de viento compuesta por Haendel en 1749 por encargo de Jorge II de Gran Bretaña, para celebrar el fin de la Guerra de Sucesión Austríaca y la firma del tratado de Aquisgrán. El año pasado hubo un proyecto, que finalmente no funcionó y, en el blog de Diegosax, Toca Partituras, encontramos este arreglo para tres flautas.
The "Music for the Royal Fireworks" is a wind band suite composed by Haendel in 1749 under contract of George II of Great Britain, to celebrate the end of the War of the Austrian Succession and the signing of the Treaty of Aix-la-Chapelle, the previous year (more info at  Music for the Royal Fireworks). Last year there was a project, which finally didn't work and in the blog of Diegosax, Toca Partituras (Play Scores), we could find this arragement for three recorders.








La estuvimos trabajando en 2º de Bachillerato, y este es el resultado:
I was working with my students of 2nd of Bachillerato, and this is the result:







Espero que os haya gustado. Para tocar a tres voces hace falta aprender a escuchar al otro y a fiarse del director y sus indicaciones, que son muy importantes. Como siempre, podéis dejar vuestros comentarios. :)
I hope you like it. To play three melodies at the same time, we need to listen to the other voices and trust the conductor and what she/he ask for. That's very important. As usual, you can share your comments. :) 



"Música para los Reales Fuegos artificiales" de Haendel para tres flautas

(English translation below each paragraph)



La "Música para los reales fuegos artificiales" es una suite para banda de viento compuesta por Haendel en 1749 por encargo de Jorge II de Gran Bretaña, para celebrar el fin de la Guerra de Sucesión Austríaca y la firma del tratado de Aquisgrán. El año pasado hubo un proyecto, que finalmente no funcionó y, en el blog de Diegosax, Toca Partituras, encontramos este arreglo para tres flautas.
The "Music for the Royal Fireworks" is a wind band suite composed by Haendel in 1749 under contract of George II of Great Britain, to celebrate the end of the War of the Austrian Succession and the signing of the Treaty of Aix-la-Chapelle, the previous year (more info at  Music for the Royal Fireworks). Last year there was a project, which finally didn't work and in the blog of Diegosax, Toca Partituras (Play Scores), we could find this arragement for three recorders.








La estuvimos trabajando en 2º de Bachillerato, y este es el resultado:
I was working with my students of 2nd of Bachillerato, and this is the result:







Espero que os haya gustado. Para tocar a tres voces hace falta aprender a escuchar al otro y a fiarse del director y sus indicaciones, que son muy importantes. Como siempre, podéis dejar vuestros comentarios. :)
I hope you like it. To play three melodies at the same time, we need to listen to the other voices and trust the conductor and what she/he ask for. That's very important. As usual, you can share your comments. :) 



El mimo

(English translation below each paragraph)



Últimamente hemos trabajado el mimo en el Taller de Creatividad Musical con mis alumnos de 4º de diversidad. Primero tuvimos que examinar nuestros movimientos, nuestro cuerpo y nuestras expresiones faciales. Descubrimos que era más difícil de lo que pensamos en un principio. 
Lately we've been working mime in the "Musical Creativity workshop" with the students of 4th of Diversity. First of all, we examined our moves, our body and our facial expressions. We discovered that it was harder than we thought in the first place. 






Después de eso, empezamos a realizar escenas fáciles y a maquillarnos como lo hacen los mimos. Os muestro algunas fotos del proceso de maquillaje. Decidimos hacerlo en parejas y funcionó muy bien.
After that, we started to do some easy scenes and we started to wear the mime's make up. These are some of my students in the process of making themselves up. We decided to do it in pairs and it really worked.


                                                                           
Mimo inspirado en Arlequín
                                                                                                    
Mimo triste

Mimo femenino inspirado en una geisha


Había más personajes como Pulcinella, el mimo loco, etc. Creo que se lo pasaron muy bien. El siguiente paso fue interpretar juntos. Les di un par de indicaciones sobre una historia y tenían que improvisar sobre ella. Lo creáis o no, ¡solo lo ensayaron dos veces! Fue estupendo porque descubrí que son muy talentosos como actores y actrices. :) Aquí tenéis el vídeo que lo prueba:
There were more characters like Pulcinella, the Mad mime, etc. I think they had a great time. The next step was performing together. I gave a pair of indications about a story and they had to improvise. Believe it or not, they only had to rehearse it twice!!. It was wonderful because I discovered they are really talented as actors and actresses :) Here you have the video that proves it:







Estoy segura de que os ha encantado. ¡¡Son estupendos!! :) Como siempre, podéis dejar vuestros mensajes.
I'm sure you loved it. They are wonderful!! :) As usual, you can leave your comments.


El mimo

(English translation below each paragraph)



Últimamente hemos trabajado el mimo en el Taller de Creatividad Musical con mis alumnos de 4º de diversidad. Primero tuvimos que examinar nuestros movimientos, nuestro cuerpo y nuestras expresiones faciales. Descubrimos que era más difícil de lo que pensamos en un principio. 
Lately we've been working mime in the "Musical Creativity workshop" with the students of 4th of Diversity. First of all, we examined our moves, our body and our facial expressions. We discovered that it was harder than we thought in the first place. 






Después de eso, empezamos a realizar escenas fáciles y a maquillarnos como lo hacen los mimos. Os muestro algunas fotos del proceso de maquillaje. Decidimos hacerlo en parejas y funcionó muy bien.
After that, we started to do some easy scenes and we started to wear the mime's make up. These are some of my students in the process of making themselves up. We decided to do it in pairs and it really worked.


                                                                           
Mimo inspirado en Arlequín
                                                                                                    
Mimo triste

Mimo femenino inspirado en una geisha


Había más personajes como Pulcinella, el mimo loco, etc. Creo que se lo pasaron muy bien. El siguiente paso fue interpretar juntos. Les di un par de indicaciones sobre una historia y tenían que improvisar sobre ella. Lo creáis o no, ¡solo lo ensayaron dos veces! Fue estupendo porque descubrí que son muy talentosos como actores y actrices. :) Aquí tenéis el vídeo que lo prueba:
There were more characters like Pulcinella, the Mad mime, etc. I think they had a great time. The next step was performing together. I gave a pair of indications about a story and they had to improvise. Believe it or not, they only had to rehearse it twice!!. It was wonderful because I discovered they are really talented as actors and actresses :) Here you have the video that proves it:







Estoy segura de que os ha encantado. ¡¡Son estupendos!! :) Como siempre, podéis dejar vuestros mensajes.
I'm sure you loved it. They are wonderful!! :) As usual, you can leave your comments.


Mujeres en la Música en el Día de la Mujer

(English translation below each paragraph)


Por si no lo sabéis, el día 8 de marzo, es el Día Internacional de la Mujer Trabajadora o Día Internacional de la Mujer, que conmemora la lucha de la mujer por su participación, en pie de igualdad con el hombre, en la sociedad y en su desarrollo íntegro como persona. Para más información podéis visitar Día Internacional de la Mujer .
Just in case you don't know it, the 8th of March is the International Women's Day which celebrates the fight of women to be equal to men in society and the development of the humanbeing.


Banner creado por el Consejo de la Mujer de Montilla




Tristemente tengo que reconocer que aún nos queda un largo camino que recorrer para lograr la igualdad de género. Recuerdo que, cuando estudiaba en el Conservatorio, nunca me hablaron de las mujeres en la música, así que creía de corazón que las mujeres podían ser intérpretes o cantantes, pero no compositoras o directoras de orquesta, por ejemplo. Empecé a aprender más sobre las mujeres en la música cuando me hice profesora y empecé a preguntarme sobre este tema. Por eso, mis alumnos tuvieron que investigar sobre este asunto. Aquí tenéis el trabajo de Mª Luisa sobre "Mujeres en la música":
I, sadly, have to admit that we have a long way to get this gender equality. I remember that, when I was studying in the Conservatory, they never talked about women in music so I believed, with all my heart, that women could be players or singers but never composers or conductors, for instance. I started to learn more about women in music when I became a teacher and I started wondering about this issue. That's why my students had to research about this topic. Here you have Mª Luisa's work about "Women in Music":










Es un trabajo de investigación estupendo y aprendí mucho cuando lo vi. Espero que vosotros también descubráis cosas nuevas. Quiero agradecer a Mª Luisa su maravilloso trabajo. :) Como siempre, los comentarios son bienvenidos. No importa si eres hombre o mujer: puedes contribuir a hacer que este mundo sea algo mejor tratando a todos por igual, sin importar su sexo. 
It's a wonderful research's work and I learnt a lot when I saw it. I hope you learn new things too. I want to thank Mª Luisa for her wonderful research. :) As usual, comments are welcome. No matter if you're a man or a women: You can contribute to make this world a little better by treating everyone equaly, no matter the gender.