Variaciones multimedia sobre aquellos geniales cómics de Deyriès y cía (I): La música en el Renacimiento










Si pulsáis aquí encontraréis la primera entrega de un proyecto personal a largo plazo: convertir en un recurso multimedia la famosa Historia de la música en cómics que ya tantos profesores y profesoras de Música usamos habitualmente en clase. 

Y aprovechar, claro está, para traer a colación muchas más cuestiones y audiciones que las que se mencionan en el libro. Por ejemplo, no podemos pasar por alto el hecho de que en las viñetas aparezcan determinados monumentos, o que se mencionen determinados personajes y acontecimientos históricos. De ahí las principales "interdisciplimusicalidades" resultantes: con Plástica, Historia, Literatura...

En esta ocasión lo he hecho sobre el Renacimiento. Si gusta, prepararé más entregas. Lo que viene a continuación solo es una previsualización. Insisto en que mejor pulséis aquí.


 


Está creado usando sidengo.com, plataforma que aprovecho para recomendar. 

Este es el índice que he elaborado para hilar la historia: 


De Spiderman alla turca



















Dibujo de Sandra Ramos

Pues hete aquí un recurso y una idea para resaltar la importancia de la música en el cine. Se 
trata de una escena de Spiderman —me duele en mis primeras canas aclarar que ya hablo de la "antigua", no "la de ahora"—, en la que el genial Danny Elfman nos ofrece la posibilidad de contemplar, seguidos y magistrales, todo un racimo de tópicos sonoros.



A saber: 

-En cuanto al ritmo: lento mientras agoniza el tío de Peter Parker (con una simbólica detención del pulso cuando muere), accelerando poco a poco mientras Spiderman se va enfureciendo en busca de venganza, rápido cuando empieza a correr y brincar sobre los tejados, marcado cuando se acerca el momento de su primer gran salto (simbolizando su latir y con este su nerviosismo), triunfante cuando finalmente se atreve, algo de mickeymousing mientras persigue al asesino (fijaos sobre todo cuando salta sobre el puente), etc.

-En cuanto al volumen: suave mientras agoniza el tío, silencio tras un breve crescendo cuando se va su último hálito (fijaos en la mano), crescendo poco a poco mientras Spiderman se enfurece, fortissimo durante toda la persecución, etc.

-En cuanto a la melodía y la armonía: melodía bastante "plana" mientras duran las despedidas lacrimógenas, aguda para simbolizar tensión antes de caer la mano, ascendente luego conforme se torna más rápida y más fuerte (en consonancia con el enfurecimiento), trazos ondulantes y de ámbitos más amplios durante toda la persecución, uso del leitmotiv de Spiderman valor simbólico (cuando decide salir en busca del agresor, cuando consigue dar el primer gran salto); claro significado de las disonancias: el miedo previo al gran salto, el doloroso recuerdo en blanco y negro, el ataque de cólera final).

-En cuanto al timbre: para la tristeza ante la muerte del tío, destaca la cuerda frotada, la flauta, el arpa y... una trompeta (con valor fúnebre heroico, muy típica en películas y series estadounidenses); cuando comienza la acción, sin embargo, sobresalen los metales y la percusión (pero fijaos, durante el salto del puente, en la sensación "aérea" que produce la contrastante supresión momentánea de esta última). El leitmotiv tras el primer y valiente lanzamiento al vacío se acompaña de un brillante coro épico, pero el coro del flashback de culpabilidad está claramente distorsionado.

Hecha esta introducción, la cuestión es que observemos qué pasaría si el compositor se hubiera saltado todos los lugares comunes y hubiese usado una música... pues como la que sigue:




El efecto es inevitablemente humorístico. La música de Mozart podría ser completamente adecuada para otro tipo de escena, aunque no para esta. Pero no buscamos (o no solo) un toque de humor para este lunes nublado. La idea es proponer, con este tipo de ejercicio, que los alumnos y alumnas interioricen precisamente el lenguaje musical cinematográfico por la vía de lo que sería el "antilenguaje" musical cinematográfico. Cuanto más sean capaz de contrastar los tópicos convencionales, más interiorizarán estos últimos. 

Hasta aquí, hemos tratado solo una interdisciplinariedad directa, la de Música con Plástica y Educación Visual. Sin embargo, plantear este trabajo es además una buena excusa para trabajar con Tecnología. En concreto, para introducir al alumno o alumna en el manejo básico de cualquier editor del tipo de Windows Live Movie Maker. Y, más concretamente aún, para aprender a poner música de fondo a un vídeo.

Usé ese programa por ser el que viene por defecto en muchos ordenadores. Pero valdría cualquier otro. En todo caso, se puede descargar gratuitamente por aquí. Adjunto un breve tutorial; en realidad, el programa es la mar de intuitivo, pero viene bien para explicar rápidamente a nuestros alumnos qué es lo que queremos que hagan.




Quedaré muy agradecido si alguien desea compartir su "Spiderman a la turca" en los comentarios. 

Y con esto y un bizcocho, nos vemos a la próxima.

Janequin y sus pájaros

Vamos con un poco de ornitología a la francesa. La de Clement Janequin (circa 1485-1558), célebre autor renacentista cuyo Chant des oyseaux, aparte de ser un hito per se en la historia de la música, ofrece bastantes posibilidades interdisciplinarias. 



Y no lo digo por este vídeo, cuyo montaje, un ejemplo divertidísimo de quironomía y conversión de melodías en imágenes cinéticas, podría darnos ya una línea de interdisciplinariedad con Plástica. Si no nos da, además, por mencionar las pinturas barrocas flamencas de los "conciertos de pájaros", todo un género en sí mismas (más abajo, una muestra de Melchior d´Hondecoeter). 

Lo digo, ante todo, por el texto de la chançon, de autor desconocido, que está repleto de tantos efectos sonoros que, sin ser siquiera cantado, podría considerarse un ejemplo perfecto de poesía fonética. Por ello, se le puede sacar jugo, en colaboración con Lengua, con simplemente seguir la partitura. Sin olvidar, por supuesto, cualquier análisis literario al uso.

Quien se atreva y tenga alumnos dispuestos, seguro que consigue un divertido ejercicio vocal utilizando algunas de las secciones onomatopéyicas como base (y sin necesidad de entonarlas siquiera).

También, evidentemente, hay mucho juego desde el Departamento de francés; eso sí, con la premisa de que trata de francés antiguo y algunas palabras tienen otra grafía distinta a la moderna. O, simplemente, cayeron ya en desuso. Pero siempre se puede sacar algo de vocabulario.

Otra interdisciplimusicalidad potencial, la de Naturales y Música, por las aves mencionadas o implícitas. Aquí la traducción puede dar bastantes problemas se mezclan nombres genéricos con particulares, hay términos antiguos o muy localistas, otros sin traducción y hasta alguna metáfora más o menos cogida por los pelos pero bueno, lo importante era ofrecer una pauta de trabajo. 

En mi lista salen así los siguientes: el búho (1), el tordo (2), la golondrina marina o charrán (3), la gallina clueca (4), el ruiseñor (5), el cuco (6), el petirrojo (7), el estornino (8), el chochín (9), el zorzal o malvís (10) y el mirlo (11).


A continuación, transcribo la letra, tanto en francés como en castellano. Agradeceré mucho posibles correcciones en los comentarios. La aderezo con vídeos de los cantos reales de los protagonistas (no dudéis en compararlos con las onomatopeyas de la chançon).

Y adjunto, también, los siguientes archivos listos para imprimirse:

-Un pdf con el original en francés y con la traducción que propongo. Si la imagen no se ve, descargad el archivo.
-Un pdf con la traducción escrita sobre la partitura (sobre las voces que primero mencionan cada verso).
-Un pequeño ejercicio con el collage de imágenes de las aves. Si la imagen no se ve, descargad el archivo.



Le chant des oyseaux 
El canto de las aves

(autor desconocido, publicado como chançon de Clement Janequin, 1529)

Reveillez vous, cueurs endormis,
le dieu d'amours vous sonne. 
A ce premier jour de may 
oyseaulx feront merveilles 
pour vous mettre hors d'esmay. 
Destoupez vos oreilles 
et farirariron, ferely ioly (...)
Vous serez tous en ioyemis 
car la saison est bonne. 

Despertad, corazones adormecidos, 
el dios de los amores os llama.
En este primer día de mayo
las aves harán maravillas
Para vuestro sopor combatir
Abrid vuestros oídos
y farirariron, ferely ioly,
os pondréis todos felices,
pues la estación es buena.


Melchior d'Hondecoeter, 1670 [Dominio Público], vía Wikimedia Commons

Vous orrez, à mon advis, 
une dulce musique 
que fera le roy mauvis


Escucharéis, según mi opinión,
una dulce música
que hará el rey malvís,



Le merle aussi, le stournel sera parmi
d'une voix autentique: 
Ty ty ty ty ty ty py ti chou chou (...)

el mirlo también, entre otros estará el tordo
con una voz auténtica
Ty ty ty ty ty ty py ti chou chou (...)




que di tu
Le petit sansonnet de París, Le petit mignon,


¿qué dices?
El pequeño estornino de París, el chochín, 

   




Qu´est la bas, Passe passe, villain!
Quio, quio
Sancte teste Dieu! 
Il est temps d'aller boire.
Tost, tost, au sermon
din, dan, din, dan
Guillemette, Colinette
Saige, cortoys et bien apris
Sus madame, a la messe
Au sermon, ma maistresse
A saint Trotin voir Saint Robin
le doulx musequin
Saint Caquette qui caquette
Rire et gaudir, c'est mon devis
Chascun s'i habandonne. 



¿Quién desciende? ¡Pasa, pasa, pajarraco!
Quio, quio
¡Por lo clavos de Cristo!
Es hora de ir a beber. 
Venga, Venga, al sermón
din, dan, din, dan
Guillemette, Colinette
Decente, cortés y bien dispuesta
Mi señora, a la misa
Al sermón, mi amada
A san Trotín (a pasear), a ver a San Robín (al petirrojo)
El dulce pequeñín
Santa Cloqueta que cloquea
Reir y gozar, ese es mi lema
Que cada cual se abandone.



 

Rossignol du boys ioly, 
à qui la voix resonne, 
pour vous mettre hors d'ennuy 
vostre gorge iargonne: 
 frian, frian, frian, frian 
tar tar tar tar tar tar tu, velecy velecy
ticun, ticun, ticun, ticun
tutu tutu tutu tutu
coqui, coqui, coqui, coqui 
quilara, quilara, quirala, fereli, fy
oy li oy ti oy li oi ti trr
huit, huit. huit. huit
teo teo teo teo teo teo teo teo
Fouquet, Fouquet
fiti, fiti, frr, frr (...)

Ruiseñor del lindo bosque
cuya voz resuena
para vuestro aburrimiento combatir 
Vuestra garganta farfulla:
 frian, frian, frian, frian 
tar tar tar tar tar tar tu, velecy velecy
ticun, ticun, ticun, ticun
tutu tutu tutu tutu
coqui, coqui, coqui, coqui 
quilara, quilara, quirala, fereli, fy
oy li oy ti oy li oi ti trr
huit, huit. huit. huit
teo teo teo teo teo teo teo teo
Charrán, charrán
fiti, fiti, frr, frr (...)




Finez, regrez, pleurs et souci 
Fuiez, regrez, pleurs et souci 
car la saison l'ordonne. 
Arriere, maistre coucou, 
sortez de no' chapitre 
chacun vous donne au hibou, 
car vous n'estes qu'un traistre.
Coucou, coucou, coucou, coucou (...) 
Par traison, en chacun nid 
pondez sans qu'on vous sonne. 
Reveillez vous, cueurs endormis, 
le dieu d'amours vous sonne.

Desvaneceos, llantos, lágrimas y preocupaciones
Huid, llantos, lágrimas y preocupaciones
Pues así la estación lo ordena
 Retroceda, maestro cuco
aléjese de nuestro lado
le entregaremos al búho
pues no sois más que un traidor.
cucú, cucú, cucú, cucú (...)
Por traición, en cada nido
ponéis (huevos) sin que se se os llame

Despertad, corazones adormecidos, 
el dios del amor os llama.