LAMENTO Y JAZZ

En estos días de asueto y aislamiento,  me encuentro con la noticia. Fallece Bebo Valdés.

Valdés fue ese pianista de Jazz latino que a muchos nos descubriera Fernando Trueba en su  filme documental Calle 54 (2000) y que recibiera un Grammy por el trabajo con Diego "el cigala" en Lágrimas Negras (2004). Fue aquél que nos sorprendía sonriendo y trabajando pese a su avanzada edad.

Quiero recordarlo con esta interpretación, en compañía de su trío,  de Lamento cubano, una preciosa  guajira (canto popular cubano de tema campesino) que pueden conocer previamente  aquí y cuya letra comienza así:

¡Oh, Cuba hermosa! 
primorosa, 
¿por qué sufres hoy tanto quebranto?...

 

En este otro magnífico vídeo  podemos verlo y escucharlo en su  interpretación de Willow Weep For Me -  un estándar de jazz sobre la canción compuesta en 1932 por Ann Ronell y dedicada a George Gershwin -  y de una famosísima obra de éste último; a ver si la reconocéis. 
A partir del minuto 3 entra Javier Colina con el bajo. Disfrutadlo.


Descanse Dionisio Ramón Emilio Valdés.

(Una vez más manifestamos desde aquí nuestro agradecimiento a aquellos que nos permiten disfrutar de estos increíbles vídeos).

Janequin y sus pájaros

Vamos con un poco de ornitología a la francesa. La de Clement Janequin (circa 1485-1558), célebre autor renacentista cuyo Chant des oyseaux, aparte de ser un hito per se en la historia de la música, ofrece bastantes posibilidades interdisciplinarias. 



Y no lo digo por este vídeo, cuyo montaje, un ejemplo divertidísimo de quironomía y conversión de melodías en imágenes cinéticas, podría darnos ya una línea de interdisciplinariedad con Plástica. Si no nos da, además, por mencionar las pinturas barrocas flamencas de los "conciertos de pájaros", todo un género en sí mismas (más abajo, una muestra de Melchior d´Hondecoeter). 

Lo digo, ante todo, por el texto de la chançon, de autor desconocido, que está repleto de tantos efectos sonoros que, sin ser siquiera cantado, podría considerarse un ejemplo perfecto de poesía fonética. Por ello, se le puede sacar jugo, en colaboración con Lengua, con simplemente seguir la partitura. Sin olvidar, por supuesto, cualquier análisis literario al uso.

Quien se atreva y tenga alumnos dispuestos, seguro que consigue un divertido ejercicio vocal utilizando algunas de las secciones onomatopéyicas como base (y sin necesidad de entonarlas siquiera).

También, evidentemente, hay mucho juego desde el Departamento de francés; eso sí, con la premisa de que trata de francés antiguo y algunas palabras tienen otra grafía distinta a la moderna. O, simplemente, cayeron ya en desuso. Pero siempre se puede sacar algo de vocabulario.

Otra interdisciplimusicalidad potencial, la de Naturales y Música, por las aves mencionadas o implícitas. Aquí la traducción puede dar bastantes problemas se mezclan nombres genéricos con particulares, hay términos antiguos o muy localistas, otros sin traducción y hasta alguna metáfora más o menos cogida por los pelos pero bueno, lo importante era ofrecer una pauta de trabajo. 

En mi lista salen así los siguientes: el búho (1), el tordo (2), la golondrina marina o charrán (3), la gallina clueca (4), el ruiseñor (5), el cuco (6), el petirrojo (7), el estornino (8), el chochín (9), el zorzal o malvís (10) y el mirlo (11).


A continuación, transcribo la letra, tanto en francés como en castellano. Agradeceré mucho posibles correcciones en los comentarios. La aderezo con vídeos de los cantos reales de los protagonistas (no dudéis en compararlos con las onomatopeyas de la chançon).

Y adjunto, también, los siguientes archivos listos para imprimirse:

-Un pdf con el original en francés y con la traducción que propongo. Si la imagen no se ve, descargad el archivo.
-Un pdf con la traducción escrita sobre la partitura (sobre las voces que primero mencionan cada verso).
-Un pequeño ejercicio con el collage de imágenes de las aves. Si la imagen no se ve, descargad el archivo.



Le chant des oyseaux 
El canto de las aves

(autor desconocido, publicado como chançon de Clement Janequin, 1529)

Reveillez vous, cueurs endormis,
le dieu d'amours vous sonne. 
A ce premier jour de may 
oyseaulx feront merveilles 
pour vous mettre hors d'esmay. 
Destoupez vos oreilles 
et farirariron, ferely ioly (...)
Vous serez tous en ioyemis 
car la saison est bonne. 

Despertad, corazones adormecidos, 
el dios de los amores os llama.
En este primer día de mayo
las aves harán maravillas
Para vuestro sopor combatir
Abrid vuestros oídos
y farirariron, ferely ioly,
os pondréis todos felices,
pues la estación es buena.


Melchior d'Hondecoeter, 1670 [Dominio Público], vía Wikimedia Commons

Vous orrez, à mon advis, 
une dulce musique 
que fera le roy mauvis


Escucharéis, según mi opinión,
una dulce música
que hará el rey malvís,



Le merle aussi, le stournel sera parmi
d'une voix autentique: 
Ty ty ty ty ty ty py ti chou chou (...)

el mirlo también, entre otros estará el tordo
con una voz auténtica
Ty ty ty ty ty ty py ti chou chou (...)




que di tu
Le petit sansonnet de París, Le petit mignon,


¿qué dices?
El pequeño estornino de París, el chochín, 

   




Qu´est la bas, Passe passe, villain!
Quio, quio
Sancte teste Dieu! 
Il est temps d'aller boire.
Tost, tost, au sermon
din, dan, din, dan
Guillemette, Colinette
Saige, cortoys et bien apris
Sus madame, a la messe
Au sermon, ma maistresse
A saint Trotin voir Saint Robin
le doulx musequin
Saint Caquette qui caquette
Rire et gaudir, c'est mon devis
Chascun s'i habandonne. 



¿Quién desciende? ¡Pasa, pasa, pajarraco!
Quio, quio
¡Por lo clavos de Cristo!
Es hora de ir a beber. 
Venga, Venga, al sermón
din, dan, din, dan
Guillemette, Colinette
Decente, cortés y bien dispuesta
Mi señora, a la misa
Al sermón, mi amada
A san Trotín (a pasear), a ver a San Robín (al petirrojo)
El dulce pequeñín
Santa Cloqueta que cloquea
Reir y gozar, ese es mi lema
Que cada cual se abandone.



 

Rossignol du boys ioly, 
à qui la voix resonne, 
pour vous mettre hors d'ennuy 
vostre gorge iargonne: 
 frian, frian, frian, frian 
tar tar tar tar tar tar tu, velecy velecy
ticun, ticun, ticun, ticun
tutu tutu tutu tutu
coqui, coqui, coqui, coqui 
quilara, quilara, quirala, fereli, fy
oy li oy ti oy li oi ti trr
huit, huit. huit. huit
teo teo teo teo teo teo teo teo
Fouquet, Fouquet
fiti, fiti, frr, frr (...)

Ruiseñor del lindo bosque
cuya voz resuena
para vuestro aburrimiento combatir 
Vuestra garganta farfulla:
 frian, frian, frian, frian 
tar tar tar tar tar tar tu, velecy velecy
ticun, ticun, ticun, ticun
tutu tutu tutu tutu
coqui, coqui, coqui, coqui 
quilara, quilara, quirala, fereli, fy
oy li oy ti oy li oi ti trr
huit, huit. huit. huit
teo teo teo teo teo teo teo teo
Charrán, charrán
fiti, fiti, frr, frr (...)




Finez, regrez, pleurs et souci 
Fuiez, regrez, pleurs et souci 
car la saison l'ordonne. 
Arriere, maistre coucou, 
sortez de no' chapitre 
chacun vous donne au hibou, 
car vous n'estes qu'un traistre.
Coucou, coucou, coucou, coucou (...) 
Par traison, en chacun nid 
pondez sans qu'on vous sonne. 
Reveillez vous, cueurs endormis, 
le dieu d'amours vous sonne.

Desvaneceos, llantos, lágrimas y preocupaciones
Huid, llantos, lágrimas y preocupaciones
Pues así la estación lo ordena
 Retroceda, maestro cuco
aléjese de nuestro lado
le entregaremos al búho
pues no sois más que un traidor.
cucú, cucú, cucú, cucú (...)
Por traición, en cada nido
ponéis (huevos) sin que se se os llame

Despertad, corazones adormecidos, 
el dios del amor os llama.

 

Cuadros de una exposición

Hartmann: Proyecto para una puerta en Kiev (PD en Wikipedia)

Viktor Hartmann: Proyecto para una puerta en Kiev (PD en Wikipedia)

Muchas obras de música instrumental han sido compuestas con la intención de contar historias sin utilizar la palabra, describir imágenes sin mostrarlas o, más en general, transmitir ideas extramusicales utilizando nada más que sonidos. Ya hemos visto algunos ejemplos en este blog, desde el Barroco (Las cuatro estaciones de Vivaldi, compuestas a partir de sonetos) hasta el siglo XX (Los planetas de Holst, basados en estos astros y en el carácter de los dioses que les dan nombre).

Hoy, por ser el aniversario de la muerte de Modest Musorgski, ocurrida en 1881, cuando el compositor ruso acababa de cumplir los 42 años, vamos a ver otra de las más famosas obras programáticas de toda la historia de la música: Cuadros de una exposición.

Musorgski compuso esta suite para piano en 15 movimientos en junio de 1874, después de visitar en San Petersburgo la exposición de pintura organizada en memoria de su amigo Viktor Hartmann, arquitecto, escultor y pintor fallecido repentina y prematuramente pocos meses antes. De los más de 400 cuadros que pudo admirar, el compositor ruso eligió 10 para su particular museo sonoro. Los restantes 5 movimientos están construidos sobre el mismo tema que se enuncia al comienzo de la pieza, con compás de amalgama (5/4+6/4) y un carácter severo y solemne, tal como el mismo autor indicó al comienzo de la partitura: Allegro giusto, nel modo russico; senza allegrezza, ma poco sostenuto.

Mussorgsky: Pictures at an Exhibition

Mussorgsky: Pictures at an Exhibition (GFDL Mütze en Wikipedia)

Los títulos de los varios movimientos son en diferentes idiomas. El de la introducción (y de las 4 variaciones a este tema que se intercalan entre algunos de los cuadros) es en francés, Promenade, el paseo del visitante por los corredores del museo. Los del primero y del octavo cuadro son en latín, respectivamente Gnomus (uno gnomo que se mueve frenéticamente y con bruscas paradas) y Catacombae (Sepulcrum romanum) Con mortuis in lingua mortua (retrata una visita del pintor a las catacumbas de París). El italiano es la lengua elegida para el título del segundo cuadro: Il vecchio castello (un trovador canta una melancólica canción delante de los muros de un castillo), mientras que para el tercero, Tuileries (Dispute d’enfants après jeux) (niños jugando ruidosamente en los parques de las Tullerías), y el séptimo, Limoges, le marché (La grande nouvelle) (una discusión acalorada en el mercado de Limoges), volvemos al francés. El cuarto es en polaco: Bydlo, el nombre de un característico carro usado por los campesinos de ese país. El sexto es en yídish, Samuel Goldenberg und Schmuÿle, los nombres de un rico arrogante y un pobre pidiendo limosna. Sólo los tres movimientos restantes son en ruso, el idioma materno del compositor: el quinto cuadro es Ballet de los polluelos en su cascarón, sobre el cual realicé un dibujo animado hace muchos años y el noveno es La cabaña sobre patas de gallina (Baba Yaga), un movimiento grotesco en forma de scherzo que da paso sin solución de continuidad a la última pieza La gran puerta de Kiev, el proyecto de una puerta monumental que Hartmann iba a construir en honor al zar Alejandro II para celebrar su salida incólume del atentado que había sufrido en 1866.

En el vídeo siguiente, una poderosa interpretación de Evgeny Kissin.

Varios compositores quisieron orquestar esta maravillosa obra ―entre ellos Leopold Stokowski y Vladimir Ashkenazi, solo por poner un par de ejemplos― sin embargo uno de estos arreglos no sólo ensombreció a todos los demás,  sino que probablemente sea conocido por el gran público aún más que la versión original para piano. Naturalmente hablo de la orquestación de Maurice Ravel, en el vídeo siguiente interpretada por la Philharmonia Orchestra dirigida por Carlo Maria Giulini hace ya casi medio siglo.

Cuadros de una exposición también llamó la atención de Keith Emerson que, junto con los otros dos componentes de su grupo, Greg Lake and Carl Palmer, a comienzo de los años setenta hizo una versión en clave de rock.

Terminamos con otra versión más, el arreglo que he preparado para flauta dulce del último movimiento, La gran puerta de Kiev. Tengo que advertir de que no es fácil de tocar, sobre todo las dos secciones en las que cambia armadura, en las que se suman varias dificultades: la posición de los dedos (muchas alteraciones), la lectura (mucha enarmonía) y la emisión del sonido (frases muy largas). De todas formas, la parte del piano es completa, por lo que se puede disfrutar mucho aún limitándose a tocar con la flauta las frases más sencillas (el tema principal, con el cual empieza el movimiento, y el tema de la Promenade, que aparece en el compás 100).

Otra advertencia: las indicaciones de metrónomo las he puesto para que surtan efecto en la reproducción y evitar que suene muy mecánico, así como tampoco serían necesarias algunas de las indicaciones dinámicas, que sin embargo nos permiten huir del mezzofortissimo.

Cuadros de una exposición

Modest Musorgski (1839-1881): La gran puerta de Kiev (de Cuadros de una exposición).

Último movimiento de la suite para piano compuesta en 1874 tras haber visitado una exposición de pintura de Viktor Hartmann.

Transcripción para flauta dulce y piano por Massimo Pennesi. Esta partitura interactiva ha sido publicada originalmente en el post Cuadros de una exposición, del blog educacionmusical.es.

Orquestación de Maurice Ravel

Philharmonia Orchestra dirigida por Carlo Maria Giulini (1964).

The post Cuadros de una exposición appeared first on La flauta dulce.