La leyenda de Yellow submarine

El álbum de “Yellow submarine” había sido lanzado en enero de 1969 en EEUU y cuatro días después en el Reino Unido. La canción principal y homónima del álbum es cantada por el baterista Ringo Starr, la que comenzaba con un tono algo cansón y relajado:

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea

Ahora, ¿se inspiraron los Beatles en la roca próxima a una playa de Albufeira? Lo que se ha publicado es diferente a la leyenda portuguesa.

 
Wikipedia reporta que Paul McCartney escribió la canción sobre su cama, algo somnoliento, y que en ese momento en su cabeza no había otra cosa que un submarino amarillo.

La canción se compuso finalmente con algunos efectos especiales logrados en un balde con agua o chocando vasos de cristal. Una vez se lanzó la canción enseguida se sospechó que el tema tenía que ver con las drogas. Ya en 1967 los Beatles dentro de su álbum “Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band” habían incluido la canción “Lucy in the Sky with Diamonds”, la que más clara ni el agua, sus iniciales eran LSD, así que las sospechas no eran infundadas, pero que los mismos Beatles rechazaron al afirmar que Yellow submarine eran dulces de Grecia y nada que ver con las drogas. Así y todo, a partir de entonces la juventud comenzó a llamar a las drogas fuertes Yellow Submarine.

Como dato musical de ese álbum de 1969, la canción “All you need is love” apareció por vez primera en el mismo.

Respecto a Albufeira, se trata de un lugar al sur de Portugal, con muchas playas, todas ellas de una belleza particular por sus rocas y cuevas marinas. Uno puede disfrutar allí como en la vecina Portimao, sólo que el agua es sumamente fría para un cuerpo que viene del Caribe. Las del Mediterráneo son más cálidas y aceptables para personas que no son oriundas de regiones nórdicas.



Yellow Submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed the sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed up to the Sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine


Submarino Amarillo

En el pueblo donde nací
Vivía un hombre que navegó el mar
Y él nos contó su vida
En la tierra de los submarinos
Así que navegamos hacía el sol
Hasta que encontramos el mar de verde
Y vivimos por debajo de las olas
En nuestro submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Y nuestros amigos están todos abordo
Muchos más de ellos viven al lado
Y la banda empieza a tocar
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Como vivimos una vida fácil
Todos nosotros tenemos todo lo que necesitamos
Cielo azul y mar de verde
En nuestro submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo
Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo
Submarino amarillo, submarino amarillo

Penny Lane

«Penny Lane» es una canción de la banda británica The Beatles de 1967, compuesta principalmente por Paul McCartney y acreditada a Lennon-McCartney. Se refiere a los recuerdos de infancia de Paul McCartney y John Lennon de un punto geográfico de los suburbios de Liverpool, cercano a sus hogares, en el cruce de la calle Penny Lane con Smithdown Road.3​ El sencillo «Penny Lane/Strawberry Fields Forever» fue clasificado por los usuarios de Rateyourmusic.com como el quinto mejor de la historia.4​ En 2004 la canción fue colocada en la posición nº 449 de la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos por la revista Rolling Stone

Penny Lane, textualmente Carril o Camino de Penny, es una calle de Liverpool, ubicada en su mayor parte en el distrito de Sefton Park. Tiene una extensión de 900 metros. La canción no hace referencia a la calle en sí misma, sino al cruce de dicha calle con Smithdown Road, importante punto de trasbordo de autobuses suburbanos, alrededor del cual se establecieron varios comercios y la iglesia de St. Barnabas. El cruce se encuentra ubicado en la confluencia de los distritos de Sefton Park, Mossley Hill y Wavertree, a 5 kilómetros del centro de la ciudad.



Penny Lane
Penny lane there is a barber showing photographs
Of every head he´s had the pleasure to have known
And all the people that come and go
Stop and say hello
On the corner is a banker with a motor car
The little children laugh at him behind his back
And the banker never wears a mac
In the pouring rain
Very strange
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit and meanwhile back
In penny lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the queen
He likes to keep his fire engine clean
It´s a clean machine
Penny lane is in my ears and in my eyes
A four of fish and finger pies
In summer, meanwhile back
Behind the shelter in the middle of the roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And though she feels as if she´s in a play
She is anyway
Penny lane the barber shaves another customer
We see the banker sitting waiting for a trim
And then the fireman rushes in
From the pouring rain
Very strange
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny lane

Penny Lane
Penny Lane hay un barbero mostrando fotografías
De cada cabeza que ha tenido el placer de haber conocido
Y toda la gente que viene y va
Detente y saluda
En la esquina es un banquero con un automóvil
Los niños se ríen de él a sus espaldas
Y el banquero nunca lleva un mac
Bajo la lluvia
Muy extraño
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Me siento y mientras tanto atrás
En Penny Lane hay un bombero con un reloj de arena
Y en su bolsillo hay un retrato de la reina
Le gusta mantener limpio su motor de bomberos
Es una máquina limpia
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Un cuatro de pescado y pasteles de dedo
En verano, mientras tanto atrás
Detrás del refugio en medio de la rotonda
La bonita enfermera está vendiendo amapolas de una bandeja
Y aunque se sienta como si estuviera en una obra de teatro
De todos modos lo es
Penny Lane el barbero afeita a otro cliente
Vemos al banquero sentado esperando un recorte
Y luego el bombero se apresura en
De la lluvia
Muy extraño
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Penny Lane está en mis oídos y en mis ojos
Allí bajo el azul cielo suburbano
Penny Lane

 

Hey Jude

Paul McCartney compuso ‘Hey Jude’ para Julian Lennon, el hijo de John, tras el divorcio de sus padres. “Después del divorcio me pasé un día a ver a Julian y a Cynthia y por el camino se me ocurrió la idea, la frase de Hey Jules, dont make it bad. Era mi manera de decirle que todo iría bien”, recordaba el músico el mes pasado en una entrevista en GQ en la que recorría la historia detrás de sus canciones favoritas. Tras visitar al hijo de John Lennon, Paul terminó la canción en su casa. La idea de McCartney era modesta, hacer un tema que alegrase al pequeño. Nada más. Cambió Jules, una manera de llamar a Julian, por Jude para evitar poner al chico bajo los focos y al hacerlo cometió un error que casi acababa con la canción. “Me gustaba el nombre de Jude, no sabía que significaba judío”, bromeaba Paul.
En aquella época, 1968, los Beatles tenían una tienda de moda en Londres y en su ventana hicieron una pintada con el nombre de la canción para promocionarla antes de su lanzamiento. “Pensamos que así la gente que pasase por la calle o en los coches se preguntaría qué era eso”.
Lo cierto es que la pintada tuvo el efecto contrario. “Un día llamó un señor muy enfadado”, recordaba McCartney. “Aquel señor era judío y estaba muy cabreado”. Entre gritos les cuestionó qué motivos había detrás de aquella ofensa. Pintar “Hola Judíos” en el escaparate de una tienda trajo de vuelta los peores demonios del nazimo y aquel hombre revivió los días en los que los comercios judíos eran señalados en Alemania.



Hey Jude
Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better
Hey, Jude, don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better
And anytime you feel the pain
Hey, Jude, refrain
Don't carry the world upon your shoulders
For well you know that it's a fool
Who plays it cool
By making his world a little colder
Na na na na na na na na
Hey, Jude, don't let me down
You have found her now go and get her
Remember (hey, Jude) to let her into your heart
Then you can start to make it better
So let it out and let it in
Hey, Jude, begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that is just you?
Hey, Jude, you'll do!
The movement you need is on your shoulder
Na na na na na na na na
Hey, Jude, don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you'll begin to make it better (better, better, better, better, better, oh!)
Na, na na na na na, na na na, hey, Jude
Na, na na na na na, na na na, hey, Jude


Hey Jude
Hey jude, no lo hagas mal
Coge una canción triste y hazla mejor
Recuerda dejarla entrar en tu corazón
Entonces puedes empezar a hacerla mejor
Hey jude, no tengas miedo
Tú estás hecho para salir y hacerte con ella
Al minuto de que la dejes entrar bajo tu piel
Entonces empiezas a hacerla mejor
Y en cualquier momento que sientas el daño
Hey jude, abstente
No lleves el mundo sobre tus hombros
De sobra sabes que es un idiota
Que hace como si nada
Mientras hace su mundo un poco más frío
Na na na na na na na na
Hey jude, no me decepciones
La has encontrado, ahora ve y consíguela
Recuerda, déjala entrar en tu corazón
Entonces puedes empezar a hacerla mejor
Así que déjala salir y déjala entrar
Hey jude, empieza
Estás esperando a alguien con quien tocar
Y ¿no sabes que eres solo tú, hey, jude?
Lo harás, el movimiento que necesitas
Está sobre tus hombros
Na na na na na na na na
Hey, jude, no lo hagas mal
Coge una canción triste y hazla mejor
Recuerda dejarla entrar bajo tu piel
Entonces comienzas a hacerla mejor(mejor, mejor, mejor, mejor, mejor, oh)
Na, na na na na na, na na na, hey, jude
Na, na na na na na, na na na, hey, jude

We Can Work it Out (Podemos solucionarlos)

Podemos solucionarlo... así lo cantaban.

Sin duda, una de las grandes canciones de The Beatles. Allá por 1965, los 4 genios de Liverpool, grabaron y lanzaron al mercado su primer doble Cara A (durante las sesiones del Rubber Soul). Fue un doble en vez de un  sencillo, por no existir quorum entre los componentes de la formación. John Lennon quería lanzar como single Day Tripper, mientras que el resto de la formación apostaba por We Can Work It Out. Finalmente fueron juntas en un mismo disco doble. Dos temazos en toda regla. El tiempo quitó la razón a John, dándosela al resto, ya que la segunda se convirtió pronto en todo un himno de la banda, mientras que la primera, no ha psado de ser otra gran canción de esta inmesa banda. We Can Work It Out fue escrita por Sir Paul McCartney, aunque en este caso, no lo hizo de forma unilateral como solía ser habitual, sino que contó con la estelar colaboración de Mr. Lennon, que añadió su punto de magia a la canción. Day Tripper, a la contra fue escrita y compuesta por John, y Paul aportó algunos versos. Quién sabe, quizás por cuestion de Egos fueron las dos juntas. Lo que no hay duda, es que 55 años después, sigue siendo un gustazo recrearse con un temazo como mi canción de hoy! Para mi alumnado que sigue ;)



We Can Work It Out
Try to see it my way
Do I have to keep on talking till I can't go on
While I see it your way
Run the risk of knowing
That our love may soon be gone
We can work it out
We can work it out
Think of what you're saying
You can get it wrong
And still you think that it's all right
Think of what I'm saying
We can work it out
And get it straight or say goodnight
We can work it out
We can work it out
Life is very short
And there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought
That it's a crime
So I will ask you once again
Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While I see it your way
There's a chance that we might fall apart
Before too long
We can work it out
We can work it out
Life is very short
And there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought
That it's a crime
So I will ask you once again
Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While I see it your way
There's a chance that we might fall apart
Before too long
We can work it out
We can work it out

Podemos solucionarlo
Intenta verlo a mi manera
¿Tengo que seguir hablando hasta que no pueda continuar?
Mientras lo veo a tu manera
Corre el riesgo de saber
Que nuestro amor pronto se haya ido
Podemos solucionarlo
Podemos solucionarlo
Piensa en lo que estás diciendo
Puedes equivocarte
Y aun así piensas que está bien
Piensa en lo que estoy diciendo
Podemos solucionarlo
Y aclararlo o decir buenas noches
Podemos solucionarlo
Podemos solucionarlo
La vida es muy corta
Y no hay tiempo
Por quejarse y pelear, mi amigo
Siempre he pensado
Que es un crimen
Entonces te preguntaré una vez más
Intenta verlo a mi manera
Solo el tiempo dirá si tengo razón o si estoy equivocado
Mientras lo veo a tu manera
Existe la posibilidad de que nos desmoronemos
En poco tiempo
Podemos solucionarlo
Podemos solucionarlo
La vida es muy corta
Y no hay tiempo
Por quejarse y pelear, mi amigo
Siempre he pensado
Que es un crimen
Entonces te preguntaré una vez más
Intenta verlo a mi manera
Solo el tiempo dirá si tengo razón o si estoy equivocado
Mientras lo veo a tu manera
Existe la posibilidad de que nos desmoronemos
En poco tiempo
Podemos solucionarlo
Podemos solucionarlo


He comes the sun

The Beatles, siempre The Beatles.

Hoy después de 50 dias podemos volver a ver el sol, salir a la calle, jugar.

Un día de abril muy parecidoa al de hoy del '69, George decidió simplemente no presentarse a una de las reuniones del grupo en la que se trataban unos asusntos económicos, en vez de eso estaba en la casa de Surrey, Inglaterra de su amigo Eric Clapton. Allí mientras paseaba en el jardín con una de las guitarras de Clapton, vio salir el sol por primera vez en primavera, signo de buen presagio para él, Harrison escribió "Here Comes The Sun" en el acto. La grabación de la canción, que simbolizó la eventual libertad de George del grupo, fue casi un esfuerzo solitario. Ringo y Paul hicieron una pista de ritmo, junto con la acústica de George, el 7 de julio y ayudaron en los coros al día siguiente, pero la mayor parte fue trabajo de Harrison, que más tarde añadiría el Moog modular, que se escucha en el comienzo y en los puentes. También se añadieron las palmas, guitarras acústicas y lo demás. John Lennon no participó de la grabación porque se estaba recuperando de un accidente automovilístico.3

A principios de 1969 The Beatles estaban envueltos en problemas económicos, sus empresas de Apple Corps, creadas para aliviar su carga tributaria, fueron una hemorragia de dinero, y la banda descubrió tarde que EMI no les habían pagado lo que valían todos aquellos años de Beatlemanía.
Para empeorar todo, la banda estuvo debatiendo sobre la persona que debía de llevar todos sus asuntos financieros. Por un lado Paul sugería que su suegro John Eastman, abogado, debería ser el que maneje el dinero; pero John pensó en Allen Klein, quién había trabajado antes con los Stones, y los había llenado de toda clase de fortunas. Entonces comenzaron interminables negociaciones.


Apariciones en películas

La canción aparece en la versión de 1998 de la película The Parent Trap, donde madre e hija hacen una recreación de la portada de Abbey Road con «Here Comes the Sun» de fondo.9
Una versión realizada por Sheryl Crow aparece en la secuencia final de la película Bee Movie.
Una versión realizada por Yuna aparece en los créditos de la película Savages.
La canción suena en la película I am Sam


Here Comes The Sun

Here comes the sun
Here comes the sun
And I say
It's all right
Little darling
It's been a long cold lonely winter
Little darling
It feels like years since it's been here
Here comes the sun
Here comes the sun
And I say
It's all right
Little darling
The smiles returning to the faces
Little darling
It seems like years since it's been here
Here comes the sun
Here comes the sun
And I say
It's all right
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Little darling
I feel that ice is slowly melting
Little darling
It seems like years since it's been clear
Here comes the sun
Here comes the sun
And I say
It's all right
Here comes the sun
Here comes the sun
It's all right
It's all right

Aquí viene el sol

Aquí viene el sol
Aquí viene el sol
Aquí viene el sol
Y yo dije
Todo está bien
Amorcito
Ha sido un invierno largo, frío y solitario
Amorcito
Se siente como años desde que ha estado aquí
Aquí viene el sol
Aquí viene el sol
Y yo dije
Todo está bien
Amorcito
Las sonrisas volviendo a las caras
Amorcito
Parece que han pasado años desde que ha estado aquí
Aquí viene el sol
Aquí viene el sol
Y yo dije
Todo está bien
Sol Sol Sol aqui viene
Sol Sol Sol aqui viene
Sol Sol Sol aqui viene
Sol Sol Sol aqui viene
Sol Sol Sol aqui viene
Amorcito
Siento que el hielo se derrite lentamente
Amorcito
Parece que han pasado años desde que ha sido claro
Aquí viene el sol
Aquí viene el sol
Y yo dije
Todo está bien
Aquí viene el sol

Aquí viene el sol

Todo está bien

Todo está bien